Cargando...

.Sortilegio

“Todo lo que no me has dicho con palabras, en tu semblante lo he adivinado.”
Aleksandr Blok

No moriré.
Está decidido.
Esperaré el sortilegio de:
—un firmamento de sol y luna confundidos;
—dientes de león, jugando con el viento,
las semillas de mis miedos en volutas blancas;
—el rocío de mis tristezas, cristalizado en ungüento,
para curar la piel morena del hombre que amo;
—el eco tranquilo de un silencio hecho de cantos de grillos.
 
Llegará ese cielo mágico
que me convierta en niña
o en margarita de campo,
lloviendo luz como brisa de paz sobre lo verde.
 
Y entonces, cuando en el mundo esto encuentre,
esperaré que sus ojos me otorguen un perdón.
Mientras tanto,
me perdonaré yo.
 

 
Sortilege
 
I will not die.
It is already decided.
I will wait for the spell of:
—a firmament of sun and moon confused;
—dandelions, playing with the wind,
the seeds of my fears in white wisps;
—the dew of my sadness, crystallized in ointment, to heal the brown skin of the man I love;
—the quiet echo of a silence made of crickets’ songs.
 
That magical sky will arrive
to turn me into a playful girl
or into a field daisy,
raining light like a breeze of peace on the green.
 
And then, when in the world this finds,
I will wait for his eyes to grant me forgiveness.
Meanwhile,
I will forgive myself.

Safe creative registro num 2309125310567
Imagen en Unsplash de Herbert Goetsch

Preferido o celebrado por...
Otras obras de Grace C Chacón León...



Top